«И будет славить Русь родная святых апостолов славян»: 1195 лет со времени рождения Святого Кирилла, создателя перевода Евангелия (827 – 869)

      Наш народ крещён, а учителей у нас так и нет. Мы не  понимаем ни греческий, ни латынь. У нас нет письменности, и мы не понимаем смысла написанного, поэтому пошлите нам учителей, которые могли бы научить нас читать и понимать  Писание.

                                                                                  Ростислав, моравский князь

            Сегодня мы имеем возможность читать Библию на русском языке, а некоторые имеют навыки чтения на старославянском. Но не все знают, благодаря чему и кому у нас есть ценная возможность читать Священное Писание на родном языке. Есть

первопроходцы, которые подарили миру славянскую азбуку и возможность читать Библию. Одному из них, Кириллу (Константин Философ) посвящена тематическая полка «Просветитель славян».

            Роман известного поэта и прозаика С. Х. Караславова «Солунские братья» повествует о жизни и деятельности Кирилла и Мефодия, великих просветителей IХ века, создателей славянской азбуки, ныне известной под названием кириллицы. Автор показывает нам живых просветителей из крови и плоти, а не идеальную картинку, которой они стали в итоге. По происхождению братья были не славянами, а греками.  В семье было семеро детей, из которых Кирилл был самым младшим.

            Современное иероглифическое письмо используют жители Китая, Кореи, Японии. Необходимо запоминать тысячи знаков. Казалось бы чего проще, алфавит. А человечество потратило тысячелетия. И стало это возможно историческому подвигу Кирилла и Мефодия. 24 символа Кирилл и Мефодий позаимствовали у греков, а ещё 19 придумали самостоятельно. Но со временем алфавит всё равно сократился. Первыми словами, написанными славянской азбукой, были строки Евангелия: «В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог».  (Воскобойников, В. М. Завет Кирилла и Мефодия / В. М. Воскобойников. – Москва : Просвещение, 2010).

            Мефодий монахом стал в зрелом возрасте, а Кирилл связал свою жизнь с религией, когда ещё был 15-летним юношей. В церковном обиходе их обычно упоминают, как Мефодий и Кирилл, так как сан Мефодия был выше. В IХ веке братья переводят большую часть Библии на старославянский язык. Подлинные рукописи того времени не сохранились. Но для многих людей была открыта страница в истории сохранения и распространения Слова Бога. (Никитин, В. А. Основы православной культуры _/ В. А. Никитин. – Москва : Дом надежды, 2009).

            Несмотря на огромный вклад в становление славянской культуры, Кирилл и Мефодий были забыты почти на тысячелетие. О них вспомнили лишь в ХIХ веке, отдав им заслуженную дань уважения. Сегодняшняя выставка – это не просто дань уважения духовному подвигу известного просветителя, но и возможность почувствовать свою причастность к великой истории славян.

Подготовила Р.П. Волчкова, зав.сектором

Дополнительная информация